Niemieckojęzyczne nazwy geograficzne o źródłosłowie słowiańskim
Słowianie zapisali się w historii średniowiecza, które interesuje mnie w ich kontekście najbardziej, również poprzez swoją obecność w krajach dziś niemieckojęzycznych, takich jak Austria i Niemcy. Językowy wpływ tej największej grupy etnicznej Europy potwierdzają m.in. niemieckojęzyczne nazwy geograficzne o źródłosłowie słowiańskim, wzmiankowane w literaturze tematu oraz popularnonaukowej wydawnictw niemieckojęzycznych.
Austria
- Hochosterwitz (Ostrawica lub podobnie, w związku z Karyntianami) w nazwie Zamku Hochosterwitz (zdjęcia w sekcji angielskojęzycznej);
- Graz (od gradec, czyli mały gród – ufortifikowana osada) – miasto statutarne w południowo-wschodniej części kraju;
- Ötscher (Ojciec). Na zdjęciu tytułowym widok z miejscowości Annaberg bei Mariazell na masyw górski Ötscher w Północnych Alpach Wapiennych;
- kilka nazw dzielnic Wiednia oraz miejscowości podmiejskich.
Niemcy
- dziesiątki nazw miast na terenie Łużyc, na przykład
- Bautzen (pol. Budziszyn);
- Chemnitz (pol. Kamieniec);
- Weißwasser (od górnołużyckiego Běła Woda) oraz
- w Saksonii, przykładowo:
- Dresden (pol. Drezno – od starogórnołużyckiego Drežďany, czyli mieszkańcy bagien);
- Leipzig (pol. Lipsk) od starołużyckiego Lipsk – miejsca, gdzie rosną lipy [1];
- Pirna (prawdopodobnie od nazwy jednego z bóstw Połabian).
Niemieckojęzyczne nazwy geograficzne o źródłosłowie słowiańskim są dla mnie ciekawostką historyczną i zachętą do dalszego poznawania kultury regionów. Rozwinięciem takiej podróży może być też cofnięcie się na linii czasu i poszukanie nazw, które na terenie Austrii i Niemiec mają pochodzenie celtyckie.
Artykuł będzie sukcesywnie uzupełniany o dalsze informacje, także przypisy.
- [↑] Wenzel, Walter. Leipzig – ein altsorbischer Ortsname w: Namenkundliche Informationen / NI 107/108 (2016), S. 478-481